Научно-учебный центр проводит набор в группы на 2017-2018 учебный год. Начните учебный год с нами!

Лицензия рег.№ 1077 от 02.11.2015 серия 52Л01 №0002927.

 

АНО МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНО-УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР

ПРОВОДИТ НАБОР В ГРУППЫ НА 2017-2018 УЧЕБНЫЙ ГОД
ПО СЛЕДУЮЩИМ НАПРАВЛЕНИЯМ:

Лицензия рег.№ 1077 от 02.11.2015 серия 52Л01 №0002927. 18 лет успешной работы на рынке образовательных услуг

 

          1. Английский яхык для школьников и взрослых, подготовка к сдаче ОГЭ и ЕГЭ
          2. Компьютерные курсы для пользователей(интернет, Word Exel,Power Point)
            • Скидки для пенсионеров 30% дневныне группы
          3. Основы бухгалтерского учета. 1 С

 


 

Приглашаем ПЕНСИОНЕРОВ на обучение в дневных группах по направлению "ОСНОВЫ КОМПЬЮТЕРНОЙ ГРАМОТНОСТИ. ИНТЕРНЕТ" со скидкой 30% от экономически обоснованной цены без учета рентабельности


Дополнительная информация:

9-45-27, Московская, 29, кабинет 204, www.study-sarov.ru


Международный научно-учебный центр «Экономика регионального развития» объявляет конкурс на замещение вакантной должности ПРЕПОДАВАТЕЛЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. Возможна работа по договору гражданско- правового характера

Резюме направляйте по адресу anoerr-sarov@mail.ru Тел. 9-45-27


ОТЗЫВ ПЕНСИОНЕРКИ, ПРОШЕДШЕЙ ОБУЧЕНИЕ НА КУРСАХ "ОСНОВЫ КОМПЬЮТЕРНОЙ ГРАМОТНОСТИ. ИНТЕРНЕТ" :

ПРАВИТЕЛЬСТВО НИЖЕГОРОДСКОЙ ОБЛАСТИ ВКЛЮЧИЛО АНО "ЭРР" В РЕЕСТР НЕКОММЕРЧЕСКИХ ОРГАНИЗАЦИЙ, РЕАЛИЗУЮЩИХ НА ТЕРРИТОРИИ НИЖЕГОРОДСКОЙ ОБЛАСТИ ОБЩЕСТВЕНННО-ПОЛЕЗНЫЕ (СОЦИАЛЬНЫЕ) ПРОЕКТЫ (ПРОГРАММЫ) ЛИБО МЕРОПРИЯТИЯ НЕКОММЕРЧЕСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ, КАК ДЕЛАЕТ ЭТО ЕЖЕГОДНО, НАЧИНАЯ С 2009 ГОДА

СТАТЬЯ ИЗ ГАЗЕТЫ "НОВЫЙ ГОРОД" №3 ОТ 25.01.2017г:

Статья из газеты «Новый город» Отличный английский

Сегодня знание английского стало хорошим тоном. Это не только язык международного общения, но и дополнительные баллы и при приеме на работу, и в карьерном росте. Вот почему его начинают изучать с первого класса школы. Одиннадцати лет с лихвой хватит, чтобы овладеть языком в совершенстве. Но этого не происходит. Почему? Об этом мы поговорили с преподавателем Международного научно-учебного центра "Экономика регионального развития" (МНУЦ) С.Забусовой.

Светлана Владимировна считает, что в большинстве школ города программа большая, часов мало, а учеников много. Но провести урок и сообщить информацию недостаточно. Надо большую часть времени потратить на отработку полученных знаний - чтобы дети сами говорили, слушали, читали.

- У меня складывается впечатление, что в школе программу стараются просто гнать, - размышляет педагог. - Для английского языка главное - практика, чтобы у детей была возможность произнести новые слова, повторить их много раз, разыграть диалоги. Приходя к нам, ученики даже не знают, что есть такая форма занятий.

В МНУЦе высококвалифицированные преподаватели помогут школьникам любого класса и уровня решить проблемы и устранить пробелы в английском языке, причем сделают это постепенно, не торопясь и основательно.

- Месяца два-три мы учимся просто учить английский язык, - говорит Людмила Владимировна. - Ребята привыкают к новым формам работы, учебникам британских издательств, аудированию, к тому, что есть диалоги. Потом начинают появляться первые результаты. Нужно, чтобы прошел накопительный этап и количество перешло в качество. К сожалению, некоторые дети и их родители хотят быстрой отдачи, а когда ее не получают, не выдерживают и уходят. Им бы еще чуть-чуть - и они переломили бы этот момент. Но большинству это удается.

Еще одно направление в работе центра - подготовка старшеклассников к сдаче ЕГЭ. С.Забусова считает, что сейчас весь процесс обучения должен быть направлен на то, чтобы с младших классов дети были в курсе, что это такое и как готовиться к такой форме экзамена. Практически все ребята, которым в МНУЦе помогли подготовиться к ЕГЭ, поступили в ведущие вузы, в том числе московские и нижегородские.

Для взрослых с 2001 года существует совместная с НЛГУ им.Н.А.Добролюбова программа получения дополнительной квалификации "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации". Выпускники без отрыва от основной работы или учебы получают диплом государственного образца.

А теперь слово студентам и выпускникам МНУЦ.

Алексей Важдаев учится в школе № 16, слушатель курсов "Совершенствование знаний АЯ", посещает занятия уже четыре года, переходя с уровня на уровень:

- Про курсы мне рассказала мама. Я сюда записался, потому что в школе, как только пошел английский, мне захотелось углубить свои знания. Теперь по этому предмету я учусь на "отлично". На уроках даже бывает скучно, особенно когда всё уже прошли здесь. Буду учиться еще 3-4 года, чтобы хорошо сдать язык для поступления в институт.

Дмитрий Беляев в этом году окончил лицей № 3, прошел курс "Подготовка к ЕГЭ". Именно это помогло ему поступить в МГУ, на факультет международных отношений:

- Наш лицей - физико-математический, так что если человек хочет получить углубленные знания по иностранному языку, ему приходится заниматься дополнительно или идти на курсы. В МНУЦ у нас была группа из четырех человек. В чем прелесть таких занятий? Учитель может до каждого донести знания, в отличие от школы, особенно нашей, где ученикам, выбравшим физику или математику, язык в принципе не нужен и неинтересен. А подогнать школьную программу для тех, кому язык необходим, очень сложно.

Для меня выбор МНУЦ был очевиден. У центра сложилась хорошая репутация: я не первый и не последний, кто его закончил и у кого такие достойные результаты. Я занимался ровно один год, записался целенаправленно именно для подготовки к ЕГЭ. С теми знаниями, с которыми пришел, вряд ли сдал выше 50-55 баллов. А так получил лучший в лицее результат – 87 (для сравнения, средний балл по Сарову – 62. - Авт.).

31 августа в МГУ пройдет тестирование, и потом нас разделят по группам в соответствии с уровнем знания языка. Не занимайся я в научном центре, пускай и поступил бы, точно попал бы в слабую группу.

Евгения Бакулина – студентка 2-го курса программы "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации":

- Я знала преподавателей задолго до того, как сюда попала, - больше 10 лет. Это качественные специалисты, имеющие не одно образование. Могу сказать, что их английский такого уровня, который редко кто может предложить. Это не только правильный британский - это язык классический, менее разговорный, более направленный на литературный, язык качественных газет.

Сюда я пришла для себя. Занимаюсь в удовольствие. Абсолютно не жалко потратить несколько часов в неделю, особенно длинными зимними вечерами, когда ты сидишь в уютных классах. Даже как-то психологически отдыхаешь. Все друг другу помогают, никто никого не забивает, нет никакого лидерства. У нас в параллельной группе есть две пенсионерки. Ребята моего возраста и младше были очень удивлены, когда их увидели. И что еще более удивительно - они делают успехи. А после приезда нижегородского преподавателя мы вообще были поражены, как они отвечали на экзамене. Молодцы!

Вот уж воистину: "Век живи - век учись". Действительно, возраст студентов МНУЦ – от 8 до 58 лет. Принимаются все желающие, группы максимум десять человек. Перед поступлением проводится тестирование.

Если вы хотите, чтобы ваши дети знали английский и сдавали ЕГЭ на "отлично", если вы сами решили поднять свой языковой уровень, приходите в МНУЦ - занятия начнутся с середины сентября. Телефоны для справок: 9-45-27, 9-45-07.

А.Шадрина на правах рекламы

Статья из газеты «Городской курьер» Профессия успешных людей

Умение говорить и договариваться дорого ценилось во все времена. Иначе как понять, что хочет сказать тебе иноземный гость, как настроен: враждебно или мирно, торговать желает или воевать? Именно поэтому люди, знающие языки других народов, умеющие объясниться с заезжими путешественниками, купцами, военачальниками были на весь золота. Да и сейчас эта профессия – одна из самых престижных и востребованных! Нынешнее увлечение изучением иностранных языков объясняется несколькими причинами: расширением деловых и культурных контактов российских фирм с зарубежными, доступностью турпоездок, появлением Интернета и многими другими. Но какова бы ни была причина, большинству давно понятно: владение хотя бы одним иностранным языком современному человеку всегда пригодится!

С 1 сентября в международном научно-учебного центр «Экономика регионального развития» МНУЦ будет проходить новый набор слушателей по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (английский язык)». Это уже пятый набор студентов, получающих дополнительную квалификацию переводчика в сфере профессиональной коммуникации без отрыва от основной работы или учебы. Уникальная возможность получить востребованную на рынке труда специальность и диплом о втором высшем образовании появилась у саровчан благодаря совместному проекту Нижегородского лингвистического университета им. Н.Добролюбова (НГЛУ) и СарФТИ. Руководит проектом декан факультета заочного образования НГЛУ А.Сверчкова.

Если вы уже являетесь дипломированным экономистом, инженером, учителем или юристом, но хотите получить дополнительную квалификацию и глубокую языковую подготовку – эта программа для вас!

Кто такой переводчик - это понятно всем. А что означает термин «переводчик в сфере профессиональной коммуникации»? Все очень просто – это переводчик, обладающий профессиональными знаниями в той или иной области, владеющий специальной терминологией, способный легко найти общий язык с зарубежными коллегами и квалифицированно переводить специальные тексты.

Впрочем, чтобы получить диплом переводчика в сфере профессиональной коммуникации, сначала необходимо научиться навыкам универсального перевода. Это в свою очередь позволит в дальнейшем ориентироваться в поиске терминологических эквивалентов по любой специальности.

Пять лет – первая круглая дата, тот срок, когда уже можно говорить об успехе проекта. А он объясняется многими причинами. Основная – резко возрастающая конкурентоспособность на рынке труда человека, владеющего иностранным языком. Не секрет, что специалист, уверенно владеющий иностранным языком, имеет больше шансов на продвижение по службе. Кроме того, знание языка в современном мире помогает налаживать связи с партнерами из других стран, позволяет быть в курсе новейших публикаций зарубежных научных журналов. И просто расширяет границы мира, в котором мы живем. То есть привносит в нашу жизнь массу преимуществ!

Еще одним преимуществом является и то, что по окончании обучения переводчики - выпускники МНУЦ - получают ДИПЛОМ ГОСУДАРСТВЕННОГО ОБРАЗЦА НГЛУ. Именно диплом, а не свидетельство или сертификат, что согласитесь, все-таки более солидно. Правда, чтобы получить его, придется серьезно потрудиться. Легкой жизни на ближайшие два года у будущих переводчиков не предвидится. Преподаватели не привыкли краснеть за своих выпускников на зачетах и экзаменах, а потому спрашивают со своих студентов по полной программе. За что те им только благодарны, ведь такой строгий подход является гарантией того, что профессионалом вы станете не по диплому, а в действительности. Итак, что вас ждет? Интенсивное обучение в течение двух лет по 10 академических часов в неделю, что составляет 1500 часов. Занятия проходят вечером, на базе международного научно-учебного центра «Экономика регионального развития» Несомненный плюс в том, что обучение очное, то есть будущие переводчики получают классическую подготовку, общаясь непосредственно с преподавателями. Среди них - декан филологического факультета Г.Глинских, доцент кафедры английской филологии Е.Пушкина и доцент кафедры лексикологии и стилистики английского языка В.Калмыков, лучшие педагоги НГЛУ и СарФТИ.

Успешному обучению способствует и отличное техническое оснащение аудиторий, имеется один из лучших в городе лингафонных кабинетов. Так что не раздумывайте, ибо лучшее вложение – это вложение в собственное образование. Обращайтесь по адресу: Московская, 29, кабинет 204, телефон: 9-45-27

И.Самсонова

Статья из газеты «Городской курьер» Англия далеко, но ее язык мы почему-то учим

Пока дети малые, мы все живем проблемами образования. Где учить, чему, какая школа престижней, каких репетиторов нанять, английский, танцы, рисование, раннее развитие, спортивная секция, цветы ко Дню учителя, подготовительные курсы, выпускной вечер … все – институт. Дальше только отсылай почаще деньги.

Формула, известная многим родителям. Но жизнь на стоит на месте, и вчерашнего технического образования уже не хватает нам самим. Не потому, что учили плохо (это была бы неправда), а потому что жизнь меняется. Ученые посчитали, сегодня объем информации в мире удваивается за 3,5 года, и дальше этот процесс будет только ускоряться. Не открою Америки, если скажу, что абсолютное большинство информации в мире распространяется на английском языке.

Однажды, одна почтенная дама, доктор, профессор и т.д. (причем в области лингвистики) с нескрываемым удивлением спросила меня: «Как, вы занимаетесь экономикой на основе ТОЛЬКО российских изданий?». Возразить было нечего, она была абсолютно права.

Итак, в славном городе Сарове произошло очередное событие: открылась программа высшего языкового образования Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А.Добродюбова «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Пока, правда, только второго высшего, то есть для лиц уже имеющих базовое образование.

Становление программы было не простым: в течение года подготавливались соглашения, согласовывались планы, разделение ответственности, готовились преподаватели, создавалась материальная база. В итоге получилась совместная программа Нижегородского лингвистического университета и Саровского физико-технического института. По мнению специалистов, программа получилась добротная. 1060 аудиторных часов за 2 года – это больше, чем даже дается в самом «инязе» (как мы привыкли его называть). Для сравнения, по такой же программе в самом лингвистическом университете слушатели получают 850 аудиторных часов за те же 2 года. Увеличение аудиторных часов (тех, что слушатели проводят в аудитории вместе с преподавателем) в Сарове сделано сознательно: требования к поступающим у нас несколько ниже, чем в лингвистическом университете, но «на выходе» специалисты должны быть не хуже тех, что готовятся в стенах alma mater.

Сегодня, когда началась третья неделя регулярных занятий по программе можно сказать, что подготовительный этап успешно пройден, и подвести самые первые итоги. А они таковы: «абитуриентами» было подано около 50 заявлений, из которых строгая приемная комиссия, возглавляемая профессором кафедры английского языка переводческого факультета Нижегородского лингвистического университета Тихоновой Л.Г., отобрала 20 человек. Специалисты «иняза», оценивая результаты вступительного тестирования, отметили высокий уровень подготовки саровских «абитуриентов».

Слушатели в Сарове учатся в вечернее время в двух группах по 10 человек. Сейчас занятия проводятся в здании Научно-учебного центра, что на ул. Московской. С одной стороны это объясняется острой нехваткой аудиторного фонда в СарФТИ, с другой – наличием современного лингафонного кабинета, технических средств обучения и специализированных учебно-методических материалов. Когда будет сдан новый корпус СарФТИ, слушатели переедут туда.

Программа, по которой учатся будущие переводчики, составлена, как обычно из практических и теоретических курсов. В течение обоих лет слушателям дается практика английского языка, в течение второго года – более специализированная практика перевода. За два года будет прочитано несколько обязательных теоретических курсов: введение в языкознание, теоретическая грамматика, лексикология, стилистика и пр. Все специальные курсы читаются профессорами Нижегородского лингвистического университета. Более того, по курсам, которые ведут наши, саровские преподаватели, зачеты и экзамены в сессию будут принимать специалисты «иняза». Ведь главная задача, которая стоит перед совместной программой – это качество подготовки специалистов.

Кстати, на прошлой неделе слушатели начали постижение теоретических основ языкознания на специальном курсе «Введение в языкознание», который читал декан филологического факультета НГЛУ, профессор Глинских Г.В. (на фото). По словам Георгия Васильевича, наши слушатели ему очень понравились. Несмотря на отсутствие начальной лингвистической подготовки (ведь почти все они люди с техническим образованием), успели не только написать самостоятельную работу и подготовиться к зачету, но и пытались спорить с маститым ученым, задавали интересные вопросы, не оставались равнодушными слушателями на лекциях.

Будучи в нашем городе впервые, Георгий Васильевич выразил большое желание познакомиться с гимназией №2, как он выразился «кузницей чемпионов Олимпиад». По его словам, на филологическом факультете НГЛУ учатся ребята, окончившие эту гимназию, и они всегда одни из самых лучших студентов.

Во время встречи со школьниками и руководителями гимназии, гость отметил, что мы в Сарове просто обязаны развивать лингвистическое, и в более широком смысле, гуманитарное образование. Мотивировал он это тем, что любой талантливый человек должен быть гармонично развит в разных отраслях, и если вспомнить наших выдающихся физиков, практически каждый из них увлекался или живописью, или поэзией, или просто был знатоком и ценителем искусства.

 

Рейтинг@Mail.ru